logo
logo logo

Le DCESS Traduction Ar-Fr–Ang

Le Diplôme du Cycle des Etudes Supérieures Spécialisées en Traduction arabe-français–anglais de L'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction (ESRFT) de Tanger permet d'assurer une formation académique et professionnelle de haut niveau, et répond aux besoins du marché d'emploi.

Image 01

Une formation continue à la hauteur de vos attentes...

Le programme du Traduction Ar-Fr-Ang est conçu de manière à permettre aux participants de se doter des compétences de base susceptibles de les amener à acquérir le savoir faire propre au domaine de spécialisation...

Public visé ... Etudiant ou professionnel vous êtes les bienvenus

Le DCESS « Traduction Ar-Fr-Ang » est ouvert aux étudiants et cadres d'entreprises ayant une licence es-lettre ...

Image 03

Débouchés

Le cycle des études supérieures spécialisées en Traduction Ar-Fr-Ang vous prépare aux métiers suivants : - Bureaux ou agences nationaux de la traduction - Etablissements publics ou privés (services de traduction) - Organisations et Instances internationales (E.S.I.S.C.O, E.L.I.S.C.O, C.A.F.R.A.D) - Agences de Presse et Multimédia

Débouchés...

La Traduction arabe- français –anglais, des compétences pour tout type de projet de traduction

 

 

Le cycle des études supérieures spécialisées en Traduction Ar-Fr–Ang prépare les participants aux carrières et aux métiers suivants :

Bureaux ou agences nationaux de la traduction

Etablissements publics ou privés (services de traduction dans les ministères des affaires étrangères et de coopération, de la communication, du commerce extérieur, de la justice, de la culture et de l’intérieur …)

Organisations et Instances internationales (E.S.I.S.C.O, E.L.I.S.C.O, C.A.F.R.A.D)

Agences de Presse et Multimédia (M.A.P, Chaines de télévision nationales et Radios Régionales, Journaux nationaux, régionaux et locaux

 

Objectifs spécifiques...

Le programme du DCESS Traduction Ar-Fr-Ang est conçu de manière à permettre aux participants de se doter des compétences de base susceptibles de les amener à acquérir les savoirs faire propres au domaine de spécialisation.

 

Le DCESS en Traduction Arabe-Français-Anglais, vise à


Former des traducteurs professionnels capables de mener leur travail dans divers secteurs publics, privés, et auprès des organismes internationaux.

Mettre l’accent sur l’aspect pratique de la traduction.

Renforcer les compétences linguistiques (rédactionnelles et textuelles) de l’étudiant.

Enrichir les connaissances cognitives de l’étudiant.

Doter l’étudiant d’un ensemble de connaissances théoriques.

Assurer une formation académique et professionnelle.

En parallèle, les candidats bénéficieront d'une formation portant sur certaines technologies de la traduction notamment la traduction assistée par ordinateur (TAO) et le soutitrage, et ce, pour une formation aussi complète que solide.
Cette formation permet de donner une connaissance professionnelle de haut niveau dans un domaine en pleine expansion, celui de la traduction, et répond ainsi aux besoins du marché d'emploi.

Cette formation permet :

  • de traduire des textes à partir de trois langues de départ (arabe, français, anglais);
  • de traduire des textes généraux et spécialisés ;
  • de maîtriser les outils de la Traduction Assistée par Ordinateur ;
  • de gérer des projets de traduction multilingue ;
  • d'acquérir les techniques de la traduction audiovisuelle ; 

A la fin de la formation l’étudiant doit effectuer un stage d’au moins 60 jours, sous la direction d’un enseignant chercheur, dans un établissement public ou privé, national ou international. Le but étant l’acquisition d’une expérience pratique en traduction et préparer l’étudiant pour son insertion dans la vie active. L’étudiant est tenu de rédiger un rapport à l’issue de ce stage et de le soutenir devant un jury.